Порівняння перекладу носієм мови та українським фахівцем, тобто не носієм мови, досить некоректно. Носій мови в рази краще знає мову перекладу, може коректніше викласти текст потрібною мовою, і що важливіше прив’язати текст до культури певної країни. Правильніше порівнюватиме цілі, для яких залучаються ті чи інші фахівці.
Носій мови
Носій мови зазвичай залучається у випадках, коли потрібно перекласти тексти або документи зовнішнього користування. Наприклад, якщо вам потрібно перекласти маркетинговий текст або текст для сайту, брошури, каталоги, різні інструкції і т.д. У разі носій мови обов’язковий. Він зможе зробити так, щоб початковий зміст та мета тексту були збережені.
По-друге, носій мови зможе підказати, як правильно вказувати ті чи інші назви компаній, товарів або як правильно оформити текст на сайті або в каталозі, щоб він був більш зрозумілий кінцевому користувачеві.
По-третє, усі підприємці знають, що таке конверсія. Саме часто переклад документа не носієм мови зменшує цей показник у рази. З іншого боку, перекладач, який досконало знає іноземну мову, зможе навпаки його збільшити. Важливим фактором, звичайно, є наявність відповідного досвіду у фахівця.
Хороший фахівець, але не носій мовиТакого фахівця залучають у ситуаціях, коли потрібне просте переведення договорів, записок, листування, нотаток, інструкцій для внутрішнього користування, опис продукції для партнерів або колег. А також для стандартних документів, які зазвичай подають до посольства, різноманітних консульств, державних установ та організацій.
Іншими словами, у випадках, коли висока якість перекладу просто не потрібна. Або коли переклад виконується за шаблоном та не вимагає особливого знання іноземної мови. Такі документи допускають мінімальну кількість помилок, упущень чи неузгодженостей у сенсі тексту. Зазвичай у таких випадках більше звертають увагу на якість щодо смислового навантаження оригіналу, тобто, щоб переклад був якомога більше наближений до оригіналу. Дізнатись мови перекладу та їх прайс можна за посиланням — https://www.byuroperevodov.com.ua/tseny/ .
Вся інформація взята з сайту бюро перекладів TranslationStudio у Києві – https://www.byuroperevodov.com.ua. На сайті компанії ви зможете знайти іншу корисну інформацію щодо перекладів.
Будь яку додатскову інформацію Ви можете дізнитись на сайті бюро.